Февраль 2013

Защищено: 07.02.2013

07.02.2013

Это содержимое защищено паролем. Для его просмотра введите, пожалуйста, пароль:

Совковизация есть. Сталинизация на пороге.

07.02.2013

Назначенный Ельциным Путин не успел и года пробыть на посту президента, как предложил вернуть совковый гимн на музыку Александрова. Ещё тогда, в 2000 году, я предсказал всё, что будет происходить со страной после этого. Я не ошибся. Совок возвращался медленно, но неуклонно: централизация и монополизация во власти, огосударствление бизнеса, ограничение свобод и, в первую очередь, свободы слова, посадки и убийства несогласных, предельное обюрокрачивание, предельная неэффективность системы, фантастическая коррумпированность как следствие. При этом — власть одной партии, монополия на патриотизм и возвращение идеологии, на этот раз — православной, прилюдное и постоянное враньё, пропаганда и охота на ведьм. А также: замедляющаяся экономика, гонка военных расходов, внешние и внутренние враги, ограничение всяческих гражданских свобод.
Сейчас мы подошли к следующему этапу: Путин и Медведев всерьёз отвечают на вопрос чем отличается нынешняя ситуация от 37-го года, суды работают на поток, а в обществе вброшена идея возвращения названия «Сталинград», и даже РПЦ, которую уничтожал и расстреливал Сталин, эту идею поддержала (после сегодняшнего высказывания клоуна Чаплина, наверное, тысячи новомученников перевернулись в своих гробах… если у кого гробы были, не у всех, правда)…
Господа и товарищи, если ЭТО случится, на стране можно ставить крест. Это будет новая и сакральная точка отсчёта. Точка невозврата и очередной гибели страны. Почему очередной? А где страна СССР, от которой сейчас осталась кастрированная Россия? Возможно, на новом этапе от России останется только какая-нибудь «Русь» — в границах нечернозёмного пояса или даже «Московия» по границам Московской области. И это не шутки. Сталинизация современного общества именно этим и закончится, потому что либо в стране начнётся резня, либо (или вместе с первым), страна останется без молодёжи, без интеллектуальной элиты, без культуры, без науки, без будущего. Такая страна не выживет, стоит остальному миру обложить её обычными экономическими санкциями. Сколько бы ни было внутри границ ракет и танков, они, увы, несъедобны. Как и непроданная нефть. А голодная толпа сметёт любую власть. Как это было в Египте, мы помним. Там и сейчас кровь льётся.
Я одного не пойму — зачем нынешняя власть целенаправленно ведёт страну к коллапсу? Им зачем это нужно? В обычный идиотизм я уже не верю.

Тыквенный суп по-нормандски

06.02.2013

Осваиваю французскую кухню. Готовлю крем суп из тыквы на курином бульоне. Вообще сочетание бульона и сливок (молока) немного странное, но на вкус получилось неплохо. Да и вообще, наверное, этот суп пойдёт в меню.

Тыкву нарезать крупными кубиками. Масло растопить в кастрюле, положить нарезанный репчатый лук и подрумянить, 5 мин. Добавить тыкву. Готовить, помешивая, на слабом огне еще 5 мин. Всыпать сахар, посолить и поперчить. Тушить 5 мин.
Картофель нарезать кубиками среднего размера. В кастрюлю влить, помешивая, горячее молоко, потом горячий бульон, положить картофель. Готовить под крышкой 1 ч. Затем пюрировать суп в блендере, вернуть в кастрюлю и прогреть.
Добавить сливки, перемешать. В оригинальном рецепте написано: «Подавать теплым c крутонами, натертыми чесноком.». Я не стал заморачиваться с крутонами, натёр чесноком французский багет.

лук репчатый – 2 шт.
молоко – 500 мл
картофель – 2 шт.
бульон куриный – 500 мл
соль – по вкусу
3 ст. л. сливок
2 стебля лука-порея (только белая часть)
сахар – 1 ч.л.
масло сливочное – 50 г
1 кг тыквы

SAM_0227 (700x486)

Твиты за 05-02-2013

06.02.2013
  • Буран. Пока дошёл до магазина, чуть не сдох — снега по колено и ветер дышать не даёт. Откапываться завтра, если буран закончится. 17:56:51

Булгарский словарь. Байки из жизни. Тренер.

05.02.2013

Тренеры бывают разные — бывают спортивные, а бывают не очень. Одни проводят тренировки, другие — тренинги. Второе — это моё. Я был разным тренером — был тренером по речи, был тренером-психологом по коммуникативным навыкам, по личностному росту, был тренером для лидеров НКО, но чаще был бизнес-тренером с разнообразными программами.
У меня уже был неплохой багаж и практический опыт, когда я устраивался на работу в одну московскую фирму по кадровому консалтингу. Работодатель, сам психолог и выпускник МГУ, бегло просмотрел моё резюме, позадавал какие-то вопросы, а потом спросил:

— А Вы готовы завтра приступить к работе, чтобы можно было посмотреть Вас в деле? Если всё будет хорошо, я возьму Вас на работу.
— Да, А что за работа?
— Да ерунда. Колледж при МИДе проводит курсы для секретарей-референтов, их там учат профессии, языкам, чуть ли не бальным танцам, и для них нужно провести тренинг по бизнес-этикету. Базовый. Вы ведь это можете?
— Да легко!
— Ну вот и ладушки, приходите завтра к 10 утра на Пятницкую, вот адрес. Я там буду.

На том и порешили.
Утром я был на месте. У дверей заведения меня встретил мой потенциальный шеф и сказал: «Пойдём». Он взял на вахте ключи от аудитории и мы поднялись на третий этаж здания сталинского ампира. В фойе стояли девицы. Много юных девиц. Толпа юных девиц. Ну очень большая толпа. Я решил, что они ждут начала занятий и сейчас все они разойдутся по аудиториям, как только прозвенит звонок. Мой шеф тем временем отпирал огромные двустворчатые двери, каждая из которых весила не меньше тонны и уходила под потолок. В этот момент я заподозрил что-то неладное. А когда двери распахнулись, я понял, что опасения мои были не напрасны: за этими дверями располагался огромный актовый зал размером с футбольное поле, в котором от края до края стояли сталинского калибра школьные парты в комплекте с приваренными к ним сидениями. И вся толпа девиц числом 800 человек (цифру эту я узнал позднее), потекла в аудиторию.
Я оглянулся, чтобы найти шефа, но тот словно испарился.
Подстава! Любой тренинг рассчитан на отработку навыков. В любом тренинге предусмотрены игры, задания, практические упражнения, именно этим тренинги отличаются от лекций и семинаров. И именно поэтому нормальные тренинги проводятся обычно в группах числом не более 15 участников… Но не 800.
Вся заготовленная программа полетела к чертям собачьим. Я стал судорожно соображать что делать, но времени уже не было — я стоял на подиуме, девицы сидели за партами и шуршали тетрадками. Вступительную речь я говорил на автомате, одним полушарием соображая что делать дальше. И дальше была импровизация. Сначала я устроил обсуждение базовых теоретических постулатов с набросом ответов из зала. это прошло гладко. Потом я вспомнил школу и дал задание на поиск возможных ответов по рядам и по вариантам: сидишь слева — 1-й вариант, сидишь справа — 2-й. Пока они работали, у меня образовалась пауза, чтобы судорожно придумать дальнейшие действия. И я придумал.
Я поделил девушек на «микро»-группы (ха-ха, человек по 50!) и каждой группе выдал задания на сочинение сценария и постановку небольшого сюжета на выбранные мною ситуации. Потом они презентовали свои ситуации, а вся аудитория проводила «разбор полётов» и теорию, выведённую нами в обсуждениях, мы записывали в тетрадки. НА втором этапе мы разбирали методику активного слушания, они работали по заданиям в парах, а несколько пар мы потом вытащили на подиум и вместе разбирали ошибки. Было и ещё что-то, ведь «тренинг» длился без малого 2 часа, но это время пролетело быстро.
Краем глаза я видел, что на заднем ряду сидит мой шеф и что он явно развлекается — для удобства даже ноги на парту закинул.

Когда всё закончилось, девушки аплодировали мне стоя, а моё первое желание было дойти до заднего рядо и придушить потенциального работодателя. Тот, видимо, об этом догадался, поэтому ещё издали (я приближался к нему) сказал, что я принят на работу, что он очень воодушевлён моей работой и что я буду возглавлять тренерский отдел…
Это спасло ему жизнь.

Защищено: Родственники, друзья, френды…

05.02.2013

Это содержимое защищено паролем. Для его просмотра введите, пожалуйста, пароль:

Булгарский словарь. Байки из жизни. Литературные переводы.

04.02.2013

У меня было несколько попыток переводить. С английского и на английский. С английского я пробовал переводить Томаса-Стернза Элиота, моего любимого американского поэта, который, как мне казалось, получал неадекватные его творчеству русские переводы. Тогда-то я и понял какое это сложное дело, особенно в поэзии. Закончил свои попытки я на строках:

In the room the women come and go,
Talking of Michaelangelo

Самый распространённый перевод (кажется, Сергеева), был таким:

В гостиной дамы тяжело
Беседуют о Микеланджело

А как же факт того, что они, дамы, приходят в комнату именно для того, чтобы сразу начать о нём говорить? Это ведь гораздо смешнее!

Расселись в зале дамы смело
Пообсуждать Микель-Анджело

Это я сейчас с ходу придумал, хотя тогда упёрся и ничего не получалось.

Другую попытку я предпринял, когда захотел перевести своё раннее эссе о Сиреневых столбах на английский. Язык я знал плохо, переводил со словарём, многие значения подбирал методом «тыка», не будучи уверенным в их точности и соответствии контексту.
Когда я показал этот перевод двум носителям языка, своим приятелям, американцу Ричарду, будущему кинодраматургу, а тогда сотруднику Рейтерс и англичанину Тому, я поимел много эмоций. Как, собственно, и они.
Вообще-то они, собаки, просто ржали. Иногда до слёз, что было особенно обидно, тем более, что они не объясняли почему. Они просто падали под стол и повторяли какую-то фразу сквозь истеричный хохот. Но иногда (и таких моментов было несколько), Ричард вдруг останавливался и некоторые фразы произносил с придыханием, недоверчиво косясь в мою сторону — мол, это ты написал? Это же чистая поэзия! Но таких моментов было немного, а их смех я запомнил надолго и больше авторизованными переводами не занимался, а уже сделанные никогда и никому не показывап.