Записи с меткой «филология»

Черномырдин

03.11.2010

Умер человек, который, сам того не желая, внёс замечательный вклад в развитие русского языка и словесности. Светлая память.

На вы с выхухолью (детям не читать!)

31.10.2010

Нам внушают, что сто лиц
Дают корень для «сто-лиц».
Ну, а если есть сто рож? —
Сто-рожей зазря не трожь!

Отчего у-богий с Богом?
Дорогая ли дорога?
Отчего родятся дети? —
Кто кого тут должен ети?

(Но ответ почти с пелёнок
П’ока’тавит и ‘ебёнок).
Ржал ли конь на поле ржи?
И зажрались ли жрецы?

Почему не грабят грабли?
По траве ль бегут при травле?
Травят разве лишь травой?
Прививают ли под вой?

В чём прикол, когда десница
От десны зело разнится?
Выю в душе чисто моя,
От души я часто вою!

Дань ланит отдал ли лани?
Ладны ли в ладони длани?
Чем персты и перси общи?
Синекуру можно ль в ощип?

Разве рысью скачет рысь?
И рысак не муж ей, брысь!
Средь обиженных судьбой
Лидер — птичка козлодой.

В гребле молодцы гребут,
Чреслы, вёсла — там и тут.
Отчего же есть «гребец»?
Где же «грёбарь» наконец?

Сырник и сырок в глазури
Не из сыра ведь в натуре?
Отчего же сыроеду
Сыра не дают к обеду?

На болотах слышно «ква»:
Брю-ква, клю-ква и Мос-ква,
Ква-ква, ква-кша и ква-кушка,
Всё — на торфяной подушке.

Я не выдрал мех у выдры,
С выпью никогда не выпью,
Не к добру бы и бобру
Тусоваться на bab.ru

Потому что у бобра
babok.net и нет bab.la
И тогда — таков уж свет —
Будь добёр, читай bab.net.

Некто баобаб рубил,
Кормчий Мао баб любил,
(Нету рифмы — не тоскуй —
В серединку её суй!)

А вот если мало баб —
Не губите баобаб,
Лыко в строку вставит дуб —
Он не так замшел и груб.

Рухнуть с дуба не обидно,
Если с печи пал, то видно
И заметно будет всем,
И не лечится совсем.

У ужей всё уже уши,
Режет нож ужей на суши,
А ежихи в неглиже
Ждут уже мужей-ежей.

А ежиха, та, что Вика,
Очень любит еже-вику,
Ну, а выхухоли в ряд
Нерифмованы стоят.

Там, где выхухолей рать —
Мозга опухолей ждать.
(Получилося, однако,
И её зарифмовать!)

Да, Великий, ты — могучий!
Парадоксов просто кучи!
Можно долго разгребать,
Не пора ли баб-ки брать?

Муки перевода

26.10.2010

Бессмертные строки, которые не дают покоя переводчикам веками.
Среди них:
W. Shakespeare, Hamlet
Переводы одной фразы
Собрал Натан Б. Фирун
Hamlet
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.

Варианты здесь.

А вот мой:

Есть многое на свете, друг Гораций,
О чём тебе не стоит напрягаться.

Или вот то, что меня лично доставало многие годы:

T.-S. Eliot
in the room the women come and go
talking of Michelangelo

Лучший перевод звучал примерно так:

«В гостиной дамы тяжело
Беседуют о Микеланджело»

Мой вариант несовершенен, но:

«Зашли и сели тётки в ряд,
Чтоб Микеланджело понять.»

(родилось только что, но вариантов масса, уже много лет покоя эта строчка не даёт!)

Михаил Эпштейн в «Академии»

14.10.2010

Под впечатлением.
Много интересных мыслей и идей. Одна из них: словотворчество отражает современность, что не ново само по себе, но примеры понравились:
— НЕХОТЬ
серая нехоть, чёрная немочь
у старика немочь, у юноши нехоть

(Вот оно — то слово, которого мне всегда не хватало, когда я говорил об отсутствии желаний и интересов у молодых и не только). Хорошее слово! А уж когда и нехоть, и немочь в одном флаконе — тушите свет!

— ЭГОНЕТИКА — это поиск отражения своего «эго» в интернете по ссылкам и т.д. Это то, чем я позавчера занимался, накопав тележку с плагиатом.

— НЕДОЛЮБОК — тот, кого недолюбили. Как точно! У меня, правда, было в обиходе похожее, но матерное, от аналогичного глагола.

Мало того, Эпштейн занимается активным словотворчеством, есть интернет проект «Проективный лексикон», в рамках которого можно подписаться на еженедельную рассылку предлагаемых новых слов. В общем, я подписался, это здесь.

UPD: да, и ещё из понравившегося: слово «злодей» в нашем языке сохранилось, а «добродей» — нет, «злорадство» (радость по отношению к чужому несчастью) — да, а «доброрадство» оказалось невостребованным («Пусть лучше у меня корова сдохнет, чем у соседа будет две«). И говорит это о многом, увы. в первую очередь, о национальном характере, который через язык проявляется…

Дерьмолиты и хемикалии

06.10.2010

А ещё «компаунды» (вместо «соединений») и ещё около десятка новых терминов изобрёл переводчик с церемонии оглашения результатов присуждения Нобелевской Премии по химии. Слушал, много смеялся. Канал «Россия-24».

Жизнь собачья

30.09.2010

«На место прибыли кинологи с собаками…» — очередной журналистский штамп.
А могут кинологи прибыть на место без собак? А собаки без кинологов? И кто такие кинологи? Я всегда наивно полагал, что это — учёные-зоологи, специализирующиеся на изучении собак, то есть развивающие кинологию, а не менты с собаками. Или Гулаг тоже кинологи охраняли? Всё равно как конюха или возничего гиппологом обозвать:

«Гипполог, не гони лошадей,
Мне некуда больше спешить,
Мне некого больше любить,
Гипполог, не гони лошадей!»

В общем, не нравятся мне эти кинологи с собаками. Почему просто не сказать: «На месте работают разыскные собаки»? Ясень пень, что они не одни работают, а с поводырями в ментовской форме, но вот только никак не с кинологами!

И ещё, о великом и могучем. вы слышали, что прокуратура (опять с подачи православно-коричневых) хочет запретить минкульту выдавать прокатные лицензии фильмам, в которых присутствует мат? Не слышали? Видать, прокуратура уже раскрыла все заказные убийства оппозиционеров и ей больше заняться нечем. А фильмы теперь будут крутиться только советские, чёрно-белые. И почему русские «патриоты» и националисты так не любят русский язык?

Нашёл виновного!

11.09.2010

Я вдруг нашёл виновного в появлении дурацкой формулы «на сегодняшний день»! Им оказался предшественник нынешних гастарбайтеров, бездомный кочегар-кореец:

«Но если есть в кармане пачка
Сигарет,
Значит всё не так уж плохо
На сегодняшний день…»

Вот уж от кого не ожидал! Ну а теперь и до правительства дошло. Не кочегары ведь, не плотники, а туда же!