Новости. Блог

Война и мир

Посмотрел за один присест. Стоит ли говорить, что будь сериал плох, я бы этого не делал. Вспомнил детство, когда я читал роман, сравнивал ощущения. Знаю, что перечитывать его не буду — не люблю Льва Николаевича. А он (теперь это стало понятно) не любил женщин. Иначе бы не проехался таким катком по Наташе. А ещё не любил деспотичных стариков и жадных старух (я о старом Болконском и старых Кулагиной и Ростовой). Всё катится к чёрту, война, горит Москва, гибнут дети, но у них на уме — добро, наследство, деньги. Казалось бы, к старости люди должны начать думать о смерти, бренности бытия, о душе, наконец, но Толстой прав — это не подтверждается практикой. Ну, да ладно.

Несколько слов о том, что в сериале было не так (этого было на удивление мало, но всё же было, не удержусь):
1. Название «War & Peace» должно бы значиться как «War & World» — сам Толстой писал слово «мiр» — в значении мир как вселенная, а не как состояние вне войны.
2. Архитектура дворянских усадеб явно не та, что была в России. И московские дома знати ничем не отличались от петербуржских.
3. Церковные неполадки. В церкви на отпевании Ростова-старшего пел хор светских певчих, Наташа молилась в церкви в какой-то шляпке, но с неподобранными волосами. Марья Болконская, когда стала набожной, то знала бы, что нательный крестик — на то и нательный, чтобы носить его на теле, под платьем — только грешным (продажным) девкам было предписано носить крест поверх платья, чтобы не осквернять его грешным телои — ту же ошибку совершили и скульпторы, изобразившие дочерей Романовых у входа в Храм На Крови в Екатеринбурге (на месте расстрела царской семьи), из-за этого был скандал, скульптуры, кажется, после этого исправили.
4 Англичане (авторы фильма) так и не смогли переступить через свою врождённую франкофобию и французская речь звучала только в лагере французов.
5. Воронеж в фильме оказался где-то между Смоленском и Москвой, а вот оба глаза у Кутузова — на своём месте.
6. Танец Наташи в гостях у дядюшки, когда она пускается в пляс был под русскую песню «По улице мостовой…», а не под цыганско-кабацкие напевы. И плясала она как-то по-ирландски скорее, чем по-русски. А вот мазурка в исполнении Денисова была аутентичной — ненавижу этот танец, потому что никак не мог выучить этот дурацкий шаг с предварительным выбрасыванием вперёд носка — я был в детстве народником, перетанцевал много всяких национальных танцев, но эту польскую дрянь… (ненавижу поляков!).
На этой позитивной ноте и закончу. Хороший получился фильм.

Метки: , ,

Отправить ответ

Присылать уведомления о
wpDiscuz