Новости. Блог

Крепсы, шитсы и прочая невидаль

Ну, я понимаю, раз или два заказать блинчики! Ну не каждый же день! По-английски блинчики — ‘pancakes’, а в обсуждении промеж собой испанцы используют слово ‘creps’ — давно знакомое слово из континетальной Европы…
Помню, во Франции влюблённая в меня немка (молод я был, хорош собой, студент-актёр, ‘sovetique sportiff’ меня называли) сначала долго объясняла мне что-такое ‘creps’, а потом взялась меня ими угостить, что и сделала, кажется, в Марселе. Загадочное и эксклюзивное национально-французское блюдо оказалось русскими блинчиками!
И вот теперь снова крепсы! Не скрою, они у меня хорошо получаются, но как же другие блюдА? Они-то тоже не дерьмо?
Вчера вместо крепсов уговорил их на французский омлет с помидорами («Французский? У нас так тоже готовят!», — сказали оне). Кстати, после тыквы по-монакски (памкин он монегаски) и френч омлета гости стали приставать ко мне с вопросами типа: «Ну, колись, уже, ты ведь не русский, откуда ты приехал?»… Вот так вот! Уральская деревня не лыком, блин, шита!
Кстати, о «шитах». Плохо воспринимающим на слух английский язык испанцам я так и не рискнул предложить простыни в баню.. Кто знает почему? Бинго! Потому что в английском слова ‘sheet’ и ‘shit’ плохо отличимы…
А знаете как «баня» по-испански? «Баня» (‘baño’)! Это они англицкое ‘bath’ никак понять не могли, пришлось Гугловский переводчик задействовать (кстати, отличная фигня — даже сайты переводит, в том числе и моё меню!)
В общем, вернулись мои гости из вояжа башкирского благополучно (у нас тем временем на улице асфальт поклали — давно, с Москвы, такого количества таджиков не видел), отужинали овощным рагу и салатами (в дорогу брали сухпаёк — крепсы, томатос, яйцас энд сэндвичис с сыромс). Я же успел починить канализацию, перемыть всю посуду, привести в порядок кухню и даже поспать пару часов, потому что ночью спал всего три…)

Метки: , , , ,

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться для отправки комментария.